閱讀練習—中文求婚記
這是一則真實的故事,就發生在我兒子身上。
有一天,我接到兒子Eric來電,高興地說:「媽媽,我和女朋友訂婚了!」他告訴我,從美國打電話給女友在台灣的父親,用中文請求未來的岳父同意將女兒嫁給他。我迫不及待想知道,兒子的中文程度很有限,他如何用中文順利通過這一關,要求他「重建現場」,講一遍給我聽。
以下是他的敘述:
兒子:鄭爸爸,不好意思麻煩您,我是Kari的男朋友,我要跟你講一個我和Kari 的重要關係。(兒子的意思是: 和女友感情很深 —serious relationship。)
鄭爸爸:好,我在聽。(聽懂了???)
兒子:我和Kari在一起三年多,我是想去娶你的女兒。(不通順,我想娶你的女兒,這樣就夠了!)
鄭爸爸:我們很高興,我們很高興啊!
兒子:我知道,假使我是Kari的父母,有一個很好養的女兒,我會很緊張。(很好養的女兒???raised a good daughter正確的說法應是,有一個養得這麼好的女兒。女兒出嫁,父母親會不捨,比用「緊張」好。)
鄭爸爸:(笑) 我聽說你是個好男孩,我很高興。你知道我只有一個女兒,希望你要好好照顧她、保護她,你懂嗎?
兒子:不太懂,可不可以再講一遍?(兒子碰到長的句子就沒頭沒腦了。)
鄭爸爸:我是說,我就這麼一個女兒,希望你這一生好好照顧她、保護她。懂嗎?
兒子:好吧,我懂了。我知道你們很緊張,你們放心,今天到死的時候,我會每一天愛她、保護她。(我不知道未來的親家這時候昏過去沒有,英文的婚禮誓詞中有一句話是till death do us part,也就是終身守護的意思。)
鄭爸爸:你還有什麼話要說嗎?
兒子:最後有一個重要關係,我希望收到您和鄭媽媽的blessing。(兒子的意思是:last important thing,最後還有一件重要的事,希望得到您和鄭媽媽的祝福。)
兒子說,他緊張到掛了電話就去拉肚子。我問他為什麼那麼緊張,他說,第一、怕自己中文講不清楚;第二、怕鄭爸爸的中文他聽不懂;第三、擔心鄭爸爸問得太多,恐怕用自己的破中文招架不住。(不幸的是,這三種狀況都發生了。)
記得,兒子小時候上中文學校,每周六上午上學,都是周五晚上才開始趕作業。兒子的爸中文不夠好,我當時在報館當記者,經常晚上還在趕稿,沒有時間特別照顧兒子的中文。小時候聽他說「我愛吃中文飯,不愛吃英文飯」,這種類似噴飯的句子時,還覺得挺可愛,現在回想,差點耽誤了他的終身大事,真對不起他。
小朋友,你現在知道學中文的重要性了吧?你永遠不知道哪一天中文可以派得上用場,現在一定要把握時間和機會,在ROLCA好好學中文,不要像 Eric 哥哥一 樣,在重要的關頭「出洋相」,知道嗎?
愛的叮嚀